No exact translation found for اختصاصي تحليل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اختصاصي تحليل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces services sont essentiellement fournis dans les domaines de compétence analytique/normative et transfrontière des commissions, ce qui permet d'assurer le lien nécessaire entre les activités normatives et opérationnelles dans ces domaines.
    وتتصل هذه الخدمات، أساسا، بما للجان من مجالات اختصاص تحليلية ومعيارية وعابرة للحدود، مما يكفل الصلة اللازمة بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية في هذه المجالات.
  • Le Bureau d'appui a aidé la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères à établir un mandat et à analyser le mémorandum d'accord émanant de cette mission.
    وقدّم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو المساعدة للجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إعداد اختصاصاتها وتحليل مذكرة التفاهم المنبثقة من تلك البعثة.
  • Dans une lettre datée du 27 septembre 2006, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il estimait que les modalités applicables à sa mission n'enfreindraient pas la législation fédérale russe et que sa visite, telle qu'elle était prévue, pourrait se dérouler en pleine conformité avec ladite législation.
    وفي رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2006، عبر المقرر الخاص للحكومة عن رأيه القائل بأن الاختصاصات، في تحليله، ليست متعارضة مع تشريع الاتحاد الروسي وأن في الإمكان الاضطلاع بالزيارة كما هو مقرر مع التقيد التام بهذا التشريع.
  • Le responsable des politiques et de l'analyse prêtera également son concours au Bureau de l'Administrateur pour ce qui est des fonctions d'analyse, d'élaboration des politiques et de planification, afin de renforcer ses capacités en matière de planification, de contrôle et de prise de décisions.
    وستقدم اختصاصات موظف السياسات والتحليل أيضا مساعدة في مجال التحليل والسياسات والتخطيط لمكتب كبير الموظفين التنفيذيين تعزيزا لقدراته في مجالات التخطيط والإشراف واتخاذ القرار.
  • Il représente en fait l'organisation mère auprès d'interlocuteurs nombreux et variés, comme le confirme l'analyse du mandat de chaque bureau de liaison (ce qui fait que chaque partenaire ne perçoit qu'une fraction des activités exécutées).
    وهو، في الواقع، يمثل المنظمة الأم لدى العديد من الشركاء المتنوعين، حسبما يؤكده تحليل اختصاصات أو ولايات كل مكتب من مكاتب الاتصال (ونتيجة لذلك، لا يرى كل شريك سوى جزء صغير جداً من الأنشطة المؤداة).
  • En ce qui concerne les trois autres situations, le Bureau a continué de s'efforcer de déterminer si des crimes avaient été commis, si la Cour aurait compétence et si l'affaire serait recevable, et si l'ouverture d'une enquête servirait les intérêts de la justice.
    وفي الحالات المتبقية، واصل المكتب تقييم ما إذا كان ثمة جرائم قد ارتكبت، وتحليل اختصاص المحكمة ومقبولية الدعاوى الممكنة، وتقييم ما إذا كان فتح تحقيق سيكون في مصلحة العدالة.
  • À la 4e séance du Groupe de travail plénier, le 16 mars, la délégation auteur des documents examinés a expliqué que ceux-ci avaient pour principal objet l'analyse des responsabilités et des compétences attribuées respectivement à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité en vertu de la Charte dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, en vue du renforcement du rôle de l'Assemblée générale en la matière.
    وفي الجلسة الرابعة للفريق العامل الجامع، التي عقدت في 16 آذار/مارس، أوضح الوفد مقدم ورقتي العمل أن الهدف الرئيسي من الورقتين هو تحليل الوظائف والاختصاصات المعينة الممنوحة للجمعية العامة ولمجلس الأمن بموجب الميثاق في مجال صون السلام والأمن الدوليين، وذلك بغرض تعزيز دور الجمعية العامة في هذا المجال.
  • Nous voyons dans l'esprit et dans la lettre de cette disposition une compétence certaine du Conseil de sécurité pour analyser et surveiller les situations comportant des risques de conflit ou de rupture de la paix sur l'ensemble de la planète et pour s'impliquer activement, par anticipation, dans la gestion des crises avant l'éclatement des conflits ou la matérialisation des menaces.
    وإذا ألقينا نظرة على روح ونص هذه المادة، فإن من اختصاص مجلس الأمن بالتأكيد تحليل ورصد الحالات التي تنطوي على المجازفة بنشوب الصراع أو انتهاك السلام في أي مكان في العالم، وأن يصبح منخرطا بنشاط مقدما في إدارة هذه الأزمات قبل أن يندلع الصراع أو أن تتحول التهديدات إلى واقع.
  • b) Après les dispositions susmentionnées, la législation a été assouplie par la loi 17.835 du 23 septembre 2004 qui habilite la Cellule de renseignement et d'analyse financière à empêcher, pour une durée de 72 heures, que des personnes physiques ou morales soupçonnées d'être associées à des organisations criminelles liées aux infractions réprimées par cette loi (blanchiment de capitaux et financement du terrorisme) effectuent des opérations.
    (ب) وفي أعقاب صدور الأحكام المشار إليها، عزز القانون رقم 17835، الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2004، إمكانيات التحرك بسرعة في هذا المجال، وذلك بمنحه وحدة المعلومات والتحليلات المالية اختصاصات تمنع، بموجبها، لمدة 72 ساعة، إنجاز أي عمليات يقوم بها أشخاص طبيعيون أو قانونيون تحوم حولهم شبهات بشأن ارتباطهم بتنظيمات إجرامية لها صلة بجرائم يستهدف القانون المذكور منعها (غسل الأموال وتمويل الإرهاب).